64天,《傲慢与偏见》大女儿简为什么自感有点意外?
![]()
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津
一
昨日流量收入0.70元4天
这是傲慢第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。
上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是大女拉萨市某某橡塑制品厂个青年楷模,看简是儿简怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:
“I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment.”
“他第二次请我跳舞,我有点受宠若惊。自感我没想到有这样的有点意外恭维。”
二
这段英语文字有陌生词4天我查阅:
1. flattered
词性:形容词(过去分词作表语)
含义:受宠若惊的傲慢;感到荣幸的
用法:描述被再次邀请跳舞时的愉悦与满足感。
我补充3个例句,大女体会“glattered”的儿简用法,都是自感长句子,我是有点意外要提高点例句难度,反复4天拉萨市某某橡塑制品厂读几遍,或者是傲慢过一些时间拿出来复习几遍。
“They call my song ‘Divine Comedy’, and they call me the ‘Godmother’. I’m flattered ,” Gong told Nanfang Daily.
在接受《南方日报》采访时,大女龚琳娜说:“他们说我的歌是‘神曲’并称我为教母,这让我受宠若惊。
Lu was flattered to learn about her illustration's quasi-icon status, she says, but of course a stock image's popularity does not translate directly into revenue.
当Lu得知到她作品即将成为一个正式标志时很是受宠若惊,但是她仍表示,素材库受欢迎并不能并直接转化为收益。
The more popular the site becomes, the more likely it will be used to spread malware, so perhaps SlideShare should be somewhat flattered that they've reached this level of notoriety.
网站越流行,那么它们越有可能会被用来散播恶意软件。 因此SlideShare应该有些受宠若惊,因为他们已经达到了被人利用的用户规模。
2. compliment
词性:名词
含义:称赞;恭维
用法:“被再次邀请跳舞”,强调“社交夸赞”。
“我有点受宠若惊在他第二次邀请我跳舞时,我没想到这么受恭维。”
这句话是简给妹妹伊丽莎白说的,她是贝家大女儿,对宾利先生有好感。
我补充几个“compliment”的权威例句,慢慢体会:
And he pointed out that UC Web was investing in startups to compliment its core product.
他指出,UC Web 正在投资初创企业以补充其核心产品。
It is, all snarkiness aside, a terrific compliment to be recognized in this way.
撇开所有刻薄的评论不谈,以这种方式获得认可绝对是极大的称赞。
Many progressives in California take that as a compliment since Greeks are ostensibly happier.
加利福尼亚的许多进步人士将其视为一种称赞,因为表面上希腊人更幸福。
The greatest compliment you can pay your host is to be attentive, relaxed, and appreciative.
你能给予主人的最大称赞就是专注、放松且心怀感激。
This is not going to sound like the greatest compliment ever: It's certainly better than nothing.
这听起来肯定不是最棒的称赞,但肯定聊胜于无。
上面这两个单词,及我补充的例句,熟练起来还真的要反复几遍,这过个几遍我还是不熟练。
三
为了更好的理解这个句子,我拆解开读一遍:
1. “I was very much flattered by his asking me to dance a second time.”
flattered:受宠若惊的;感到荣幸的。
asking me to dance a second time:再次邀请我跳舞。
2. “I did not expect such a compliment.”
“我没料到会得到这样的称赞(指再次被邀请跳舞)”。
compliment:称赞;恭维。
did not expect:没想到。
这段文字很短,但描述了简“受宠若惊+意外的心理”。
这是第一轮阅读英文版的《傲慢与偏见》,不过多的鉴赏或欣赏,也不过多的思索这本小说里更丰富的东西,只是从头到尾的先过一遍,知道这本小说每个段落每个篇章讲的啥就好。
- 最近发表
- 随机阅读
-
- “有毛病家长才会同意!”初三女儿要跨年,妈妈喊出家长焦虑
- 大S很缺钱?力推具俊晔赚钱,给小网红生日打碟,还接下争议演出
- 600小时删改50版本!这纪录片真相却刺痛万千年轻人,网友:震撼
- 8月法系车型销量排名:第一名才卖2千台 集体销量下滑
- 泽连斯基妄言没有看到中国推动和平 中方反驳
- 章泽天和TOD’S在地中海沿岸共度意式匠心之旅
- 雷佳音获飞天奖视帝,新片拍冯小刚《抓特务》!他和胡歌谁演特务
- 黄奕前夫勇夺“全球金融圈奥斯卡”!与她离婚后,姜凯身价涨30倍
- 26考研,阅卷即将开始!
- 秋天,穿"九分裤+短靴"很好看!
- 秋天女人要穿得好看些!衣服不用多买、搭配要到位,舒适高级
- 杨洋展昭,何家劲展昭,焦恩俊展昭,吕良伟展昭,谁的帅更胜一筹
- 瑞士爆炸暂无中国人伤亡消息
- 40岁,有前男友还能搞纯情先婚后爱?
- 今日热点:电影《星河入梦》首发概念海报;《吸血鬼日记》主演重聚......
- 东方与西方,古典与现代?|中法六十年
- 网上爆火的“以油养肤”,真有用还是“智商税”?
- 上汽通用五菱要靠智驾,再造“神车”?
- 入秋了,针织衫才是主流搭配,时尚温柔又大方
- 孙艺珍搬家后晒衣柜靓照,陪儿子甜豆玩游戏,豪宅庭院外景曝光
- 搜索
-